Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
A Real Academia Galega alertou o pasado día 21 de febreiro, Día internacional da lingua materna, sobre a situación de vulnerabilidade da lingua galega, debida directamente á falta de transmisión interxeracional e, xa que logo, á mingua no uso do galego por parte da xente máis nova especialmente nos ámbitos urbanos e periurbanos. A alerta baseouse na información ofrecida por Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016, unha nova publicación do Seminario de Sociolingüística da RAG.
A publicación presenta unha visión panorámica da situación social da lingua galega nas últimas décadas para identificar as tendencias da súa evolución.
O Seminario de Sociolingüística describe a sociedade galega como unha sociedade bilingüe cunha "vitalidade incuestionable" da nosa lingua, con máis de 1,3 millóns de galegofalantes habituais. Ademais, tamén destaca a mellora das competencias: desde os anos noventa a porcentaxe de persoas con capacidade para poder escribir en galego aumentou máis de 30 puntos, mentres a porcentaxe de persoas que se senten capaces de falalo se mantén en nove de cada dez. A lingua oral segue aprendéndose na familia (2003: 83%; 2013: 82%) mais os contextos de aprendizaxe van diversificándose e cada vez cobran máis importancia a escola (43%), as amizades (30%) ou o traballo (14%).
Porén, contrastando con estas dúas características positivas, ao analizar os datos obtidos polo Seminario e polo Instituto Galego de Estatística ao longo destes 24 anos, a tendencia é negativa para o galego.
Por un lado, porque desde os anos 90 o uso do galego vén diminuíndo, tanto porque aumenta fortemente o número de usos bilingües como porque aumenta a monolingüización en castelán. O descenso nos usos orais do galego segue unha tendencia constante e progresiva.
Por outro lado, porque aínda que o uso do galego segue sendo maioritario entre as persoas de máis de 65 anos, entre os menores desa idade a lingua inicial maioritaria empeza a ser o castelán (38% fronte ao 34% do galego e o 28% de ambas), que é tamén o idioma que máis empregan habitualmente as xeracións máis novas, especialmente en contextos urbanos e periurbanos, que son tamén os que aumentan de poboación.
A Academia Galega alerta de que “as xeracións máis novas están xa protagonizando un proceso acelerado de monolingüización en castelán, a un ritmo que non prevían os resultados de estudos demolingüísticos previos". Este proceso débese á creba da transmisión interxeracional do galego. Malia que desde principios dos 90 a transmisión mellorou, cunha certa estabilización na primeira década do novo século, cada vez hai menos galegos e galegas que herdan a lingua e, por tanto, a non transmisión ten unha incidencia crecente.
Con este diagnóstico, a RAG advirte do que pode acontecer a curto e medio prazo coa lingua se non se produce un cambio drástico, e apela ao conxunto da sociedade e en especial aos seus líderes políticos, económicos e sociais a garantiren o futuro da nosa lingua. “Algo está fallando cando o noso ordenamento legal desde os inicios da Autonomía prevé avanzar cara a unha situación de normalidade do galego e de igualdade co castelán e, pola contra, unha parte crecente dos e das galegas sente unha presión cada vez máis forte para abandonar o galego e adoptar o castelán.”
Salienta como factores positivos á hora de planificar intervencións para reverter estas tendencias negativas para o galego que, por unha banda, a non transmisión da nosa lingua non se debe tanto a decisións conscientes das familias, senón que máis ben procede de "aspectos relacionados coa súa escasa presenza na socialización secundaria", nomeadamente no ámbito escolar e de maneira especial en determinados contextos semiurbanos. Por outra banda, o estudo destaca que case un 60% das persoas que falan unicamente en castelán declaran poder falar en galego sen dificultade, o que abre un nicho para a intervención moi interesante para intervir: o dos falantes potenciais.
Para falar un idioma cómpre competencia para falar esa lingua, motivación e oportunidade. Ademais das persoas que xa usan o galego habitualmente, ben de xeito único ben combinado co castelán, o perfil dos “falantes potenciais” está aumentando moi rapidamente nas dúas últimas décadas. A masa de poboación que aínda pode utilizar o galego pode aumentarse doadamente se se ofrecen máis oportunidades para facelo e se estimula a motivación. Velaí os eixos dunha actuación intelixente, eficaz e sostida no tempo que pode conseguir refrear e incluso reverter o retroceso da nosa lingua.
O traballo, da autoría de Henrique Monteagudo, Xaquín Loredo e Martín Vázquez, inscríbese nunha liña de investigación emprendida pola Sección de Lingua do Consello da Cultura Galega en colaboración co Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega que deu como froitos anteriores A sociedade galega e o idioma. A evolución sociolingüística de Galicia (1992-2013), e O idioma galego na sociedade. A evolución sociolingüística 1992-2008. Ambos baséanse nos datos do Mapa Sociolingüístico de Galicia de 1992 e do ‘Módulo de coñecemento e uso do galego’ de periodicidade quinquenal incluído na Enquisa estrutural a fogares do Instituto Galego de Estatística (IGE).
??? Author ???
Venres, 02 de marzo de 2018