Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
A lingua na educación infantil
O último número da Revista Galega de Educación, a publicación de Nova Escola Galega, está enfocado á lingua na educación infantil e á súa importancia para a conservación do galego. Os datos achegados por diferentes estudos, en especial os do Instituto Galego de Estatística en 2013, intensificaron a alarma pola moi negativa situación da lingua galega e a rápida substitución polo castelán, sobre todo nos ámbitos urbanos e nas etapas da infancia e mocidade. A Revista Galega de Educación quixo abordar este grave problema analizando a situación sociolingüística e, sobre todo, difundindo boas prácticas e orientacións.
Xaquín Loredo, do Seminario de Sociolingüística da Real Academia Galega, investiga no seu artigo “Estabilidade e cambio de lingua de transmisión familiar nos usos lingüísticos da poboación infantil galega”, se os nenos reteñen ou cambian a lingua recibida na familia na transición da infancia á adolescencia. A conclusión é que tenden a manter o idioma que lle transmitiu a familia se este é o castelán, e que tenden a cambiar cando se trata do galego, isto é, en familias (re)galeguizadas ou mantedoras do galego. O lugar de residencia resulta unha variable clave, aínda que lle afecta máis ao galego que ao castelán. E os nenos inicialmente galegofalantes de contextos urbanos non teñen mecanismos de protección fronte á escasa presenza e pouco prestixio da súa lingua nestes ámbitos en que se desenvolven. Cómpre salientar que a presenza do galego na escola é maior que no resto dos contextos, e máis presente na escrita que nas interaccións orais cos compañeiros.
Marcos Maceira, presidente d'A Mesa, presenta a situación da lingua galega en 2015 no ensino infantil das sete cidades a partir da enquisa realizada por esta organización. Catro de cada dez escolas infantís utiliza exclusivamente o castelán ou o castelán e o inglés nas aulas cos nenos. Só o 5,20% usa maioritariamente o galego; o 18,96% declara que utiliza galego e castelán por igual e o 36,43% maioritariamente o castelán. Cómpre lembrar que o Decreto do Plurilingüismo establece no artigo 5, sobre a educación infantil, que “o profesorado procurará que o alumnado adquira, de forma oral e escrita, o coñecemento da outra lingua oficial de Galicia dentro dos límites da etapa ou ciclo.”
Fronte a este preocupante panorama, a Revista Galega de Educación esfórzase por presentar alternativas e experiencias positivas cara á nosa lingua.
O profesor da Universidade de Alacante Brauli Montoya presenta unha proposta de revernacularización para linguas en perigo de extinción por mor de perda da transmisión interxeracional e abandono. A base desta proposta é a capacidade da escola para reintroducir a lingua na familia, tal e como está a suceder en Irlanda co irlandés nunha situación lingüística ben peor que que ten o galego no noso país.
O apartado de experiencias positivas ábrese con Alí, un proxecto para axuntar e difundir recursos en galego para o seu uso didáctico na educación infantil levado adiante pola empresa Fabaloba.
Tamén A Mesa presenta o seu proxecto de creación de materiais didácticos para a educación infantil: vinte títulos que tratan o léxico relacionado con contidos desta etapa (o corpo, as cores, os animais...) con debuxos de grandes ilustradores galegos. Os vocabularios complétanse con cancións, unha ferramenta excelente para aprender as palabras de xeito divertido), que teñen vídeos nas canles de youtube e vimeo da Mesa, así como con láminas e actividades.
Avoaescola Ferrolterra é unha escola infantil en réxime de cooperativa nacida para garantir a aprendizaxe e o uso da lingua galega na primeira infancia (ata os tres anos) as familias que así o desexan. Cómpre salientar que durante un ano aprenderon dezanove crianzas e só dúas procedían de familias galegofalantes.
Belén Escariz, responsable do Equipo de Dinamización Lingüística do CEIP de Quintela (Moaña), reflicte no seu artigo a importancia de contar cun proxecto lingüístico ben adaptado á realidade sociolingüística do centro e con obxectivos e liñas de actuación claras, e cun EDL estable e motivado, capaz de levalo a cabo, utilizando estratexias emocionais.
A estratexia utilizada no CEIP A Lama baséase na creación e difusión de contidos audiovisuais en galego polos nenos e nenas do centro. A súa experiencia relátana Rafael Sánchez-Agustino e Cristina Campos.
Chámame, fálame é unha campaña para a transmisión interxeracional da lingua posta en marcha polo Departamento de Lingua do Concello de Santiago, buscando promover o uso dos antropónimos galegos, achegarlles ás familias argumentos que apoien a transmisión interxeracional da lingua e asociar a difusión do galego aos procesos de socialización e aprendizaxe lingüística nas familias.
O proxecto Apego, da Coordinadora de Traballadores/as de Normalización Lingüística, procura a socialización en galego dos pequenos e pequenas ata os seis anos nos ámbitos da familia, escolas infantís, actividades extraescolares e de conciliación, e tempo de lecer. Utiliza tanto estratexias argumentativas e de fornecemento de recursos, como emocionais. Estase desenvolvendo en 23 concellos galegos.
??? Author ???
Mércores, 14 de decembro de 2016