Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Fento, feito, feita, folgueira... Noz, concho, carolo... Cerdeira, cereixeira, cereixal, xinxeira... A variedade do galego é unha riqueza que non sempre sabemos apreciar nin aproveitar e que adoita provocar interminables intercambios de pareceres entre galegos e galegas sobre o ben ou o mal que falamos.
Porén, todas as linguas acubillan variedade: no léxico, nas expresións e modismos, na sintaxe e na morfoloxía; por diferenzas sociais, pola variedade de situacións, por lugares. A variedade das linguas por mor das diferenzas xeográficas é obxecto dunha serie de proxectos no campo da xeografía lingüística, os atlas lingüísticos. En Galicia lévase traballando no Atlas Lingüístico Galego (ALG) dende os anos 70, para afondar nas características propias do galego e comparalas dentro do conxunto máis amplo das outras linguas que o rodean, xa que está conectado co Atlas Lingüístico de España e Portugal e co Atlas Linguarum Europae (ALE).
A USC e a Fundación Barrié acaban de presentar o sexto volume do Atlas Lingüístico Galego ‘Léxico: Terra, plantas e árbores’, elaborado a partir dun traballo de campo realizado polos investigadores do ILG Rosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei e Manuel González González entre novembro do 1974 e maio do 1977.
O sexto volume do Atlas é, en resumo, un conxunto de 320 mapas onde se reflicten, de xeito gráfico, as denominacións e variantes que nunha rede de 167 lugares da xeografía galega e das zonas próximas de Asturias, León e Zamora se lles dá a 272 conceptos referidos ao territorio (monte, val, auga, consecuencias da erosión, pedras e minerais) e plantas e árbores (plantas silvestres, arbustos, árbores silvestres, froiteiras, froitos). Ao léxico da castaña, froito que tivo unha tradicionalmente grande importancia na economía galega, dedícanselle 22 mapas.
O Atlas Lingüístico Galego ‘Léxico. Terra, plantas e árbores’ abre cun mapa onde se sitúan os 167 lugares onde se obtiveron as informacións, para facilitarlle ao usuario a localización xeográfica das respostas. Deseguido figuran os mapas, cuxa gran novidade formal neste volume é que aparecen en castaño, marcando o relevo do territorio lingüístico.
En xeral, a unha cuestión corresponde un único mapa; pero ás veces a unha cuestión correspóndenlle varios mapas, tanto para poder visualizar ben a riqueza de formas referidas que lle corresponden, distribuíndo a información en dous ou máis mapas, que levan as letras a, b, c... como para poder recoller as diferentes acepcións dunha soa voz. Así, á palabra fraga dedícanselle ata oito mapas diferentes para recoller os significados de bosque, pena, ladeira pendente, corremento de terra... Nalgún caso, despois de cartografar no principal e nos secundarios moitas variantes, preséntase un mapa de síntese, para evitar perder de vista o agrupamento xeográfico das familias léxicas, como sucede coa planta coñecida como estalotes ou sanxoáns, tan popular e con tantísimas denominacións.
O volume complétase cun anexo de plantas (e algunhas formas relativas a árbores e arbustos) con información que non figura nos mapas, por tratarse de interesante material que os informantes daban a maiores mentres se cubrían as preguntas do cuestionario. E a seguir aparecen dous índices, o dos mapas, con cadanseu título, e outro máis longo coas formas da lenda de cada carta, ordenadas alfabeticamente, con referencia ao mapa correspondente.
O proxecto do Atlas Lingüístico Galego
Este proxecto fundacional do Instituto da Lingua Galega tiña dous obxectivos principais. Por unha banda, dar a coñecer a personalidade do galego -idioma daquela practicamente descoñecido para a romanística– e, por outra, profundar nas características da lingua galega moderna e mostrar toda a súa riqueza oral para que os investigadores contasen con datos para a análise das variedades internas en todo o dominio lingüístico.
Entre novembro do 1974 e maio do 1977 os investigadores do ILG Rosario Álvarez Blanco, Francisco Fernández Rei e Manuel González González percorreron 167 puntos do territorio de fala galega: 152 en Galicia e 15 nas comarcas estremeiras galegófonas (7 en Asturias, 5 en León e 3 en Zamora). Recolleron un total de 4.000 formas por localidade, un material co que se creou unha base de datos con cerca de medio millón de rexistros, onde se inclúe o texto das respostas e abundante información complementaria anotada mentres se facía cada enquisa. A conexión entre esa base de datos e un programa de xestión de información xeográfica permite a representación cartográfica inmediata de cada resposta.
O resultado é unha radiografía da riqueza e variedade oral do galego nos anos 70 do pasado século. Como material oral xa foi un dos soportes principais nos traballos de codificación morfolóxica e léxica realizados polo ILG a finais da década de 1970, traballos que foron a base da normativa vixente da lingua galega. E dende 1990, logo de inxentes tarefas de preparación e ordenación do material, deu lugar á publicación de seis volumes (Morfoloxía verbal, Morfoloxía non verbal, Fonética, Tempo atmosférico e cronolóxico, O ser humano e o que agora se engade, Terra, plantas e árbores). Nestes momentos están en diversos graos de elaboración os volumes VII, VIII e IX: O ser humano (II), Agricultura (I) e Fauna. E aínda están proxectados tres volumes máis.
Todo estes resultados non serían posibles sen o pulo inicial do lingüista e escritor galego xa falecido Constantino García e polo catedrático de Filoloxía Románica da USC e membro da Real Academia Galega Antón Santamarina, sen un amplo equipo investigador dirixido polos profesores Rosario Álvarez Blanco, Manuel González González e Francisco Fernández Rei, do que forman parte, para este sexto volume, Raquel Alonso Parada, Irene Bravo Pérez, Ana García García, Carme Hermida Gulías, Rosa Mouzo Villar, Noa Pérez González, Xacinta Varela Martínez e Mª Luísa Vázquez Freire, e por suposto sen a axuda da Secretaría Xeral de Política Lingüística da Xunta de Galicia e da Fundación Barrié. Mais por suposto, serían imposibles sen eses informantes que nos anos 70 responderon mesmo durante varios días as cuestións que lles formulaban tres rapazolos para coñecer mellor a nosa lingua e contribuír ao seu prestixio científico.
Mércores, 27 de abril de 2016