Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
A finais de 2015 vía a luz un novo traballo terminolóxico multilingüe que inclúe o galego: o Vocabulario panlatino de sistema de transporte intelixentes, editado pola Dirección Xeral de Servizos Lingüísticos do Office de la langue française do goberno do Québec (OQLF).
A obra consta de 267 conceptos relacionados cos sistemas de transportes intelixentes ordenados pola versión francesa, coas súas equivalencias en catalán, español, galego, italiano, portugués e inglés. O Vocabulario panlatino de sistema de transporte intelixentes pódese descargar en formato PDF a través do sitio web da OQLF e tamén do sitio web de REALITER. Tamén se pode consultar entradas concretas en Le Grand dictionnaire terminolgique da OQLF e no bUSCatermos da Universidade de Santiago de Compostela.
Os sistemas de transporte intelixentes son os conxuntos de solucións tecnolóxicas das telecomunicacións e a informática deseñadas para melloraren a operatividade e seguridade do transporte. Ata agora desenvolveuse orientado principalmente ao transporte terrestre, tanto para estradas urbanas e rurais, como para ferrocarrís, por mor dos problemas causados pola conxestión do tráfico, que reduce a eficiencia das infraestruturas de transporte e incrementa o tempo de viaxe, o consumo de combustible e a contaminación ambiental. Corresponden a este ámbito termos e expresións como interface intermodal, servizo de selección de rutas baseado nun provedor de servizos de información, vixilancia por sonda ambiental, carril reversible, xestión da frota de vehículos, autoestrada intelixente...
En 2011 o Office québecois de la langue française propuxo a realización do vocabulario panlatino sobre os STI a REALITER, a rede panlatina de terminoloxía que agrupa a persoas, institucións e organismos de paísese de linguas neolatinas -entre elas, o galego- que traballan activamente en terminoloxía co fin de favorecer un desenvolvemento armónico das linguas neolatinas, tendo en conta a súa orixe común. A escolma terminolóxica foi realizada polo OQLF en colaboración co Ministerio de Transportes quebequés, á cal lle engadiron as equivalencias en inglés e español, e posteriormente, baixo a coordinación da OQLF, os participantes no proxecto panlatino realizaron a investigación terminolóxica necesaria para fornecer os termos en catalán, galego, italiano e portugués.
Os 267 conceptos preséntanse, en primeira instancia, ordenados alfabeticamente pola súa orde en francés, idioma que tamén lle serve de referencia na entrada para os contidos gramaticais. Tamén a definición se ofrece en francés. Posteriormente, precedido do código de cada lingua respectiva, figuran os termos equivalentes propostos nas outras linguas. O termo inglés é o derradeiro de cada entrada. Ás veces preséntanse sinónimos e marcaxes dialectais, especialmente para o portugués, que adoita presentar versións diferentes en portugués e en brasileiro. Da versión galega son responsables Manuel González e Margarita Neira, do TERMIGAL, e Begoña González, do IES Manuel Murguía de Arteixo.
O léxico complétase cun índice xeral multilingüe, tamén consultable partindo do galego mediante un sistema de reenvíos baseados na numeración das entradas.
Sábado, 27 de febreiro de 2016