Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
A falta do último trimestre, neste ano temos tres novos repertorios terminolóxicos en que o galego está presente para tres ámbitos ben variados: o dereito administrativo, as redes sociais e os biocarburantes.
Termos esenciais de dereito administrativo
Termos esenciais de dereito administrativo é o quinto volume da colección “Termos esenciais”, da USC, dedicada especificamente ao ámbito do Dereito. Recompila 1081 conceptos propios do dereito administrativo xeral como licenza, poxa, requirimento, danos e perdas, etc. que presenta na súa versión en galego cos equivalentes en castelán.
Pódese consultar na súa edición en papel, que se distribuirá entre o profesorado e o alumnado da Facultade de Dereito en formato .pdf, o que permite manexalo en ordenadores e dispositivos de lectura electrónica. Ademais, a obra difúndese baixo a licenza Recoñecemento-NonComercial 3.0 de Creative Commons. Cómpre lembrar que bUSCatermos, a base de datos terminolóxica multilingüe e aberta da nosa universidade, incorpora toda a terminoloxía que abrangue este repertorio, polo que tamén o podes consultar aí.
O novo vocabulario foi elaborado polos docentes especialistas en dereito administrativo Teresa Carballeira Rivera, Andrea Garrido Juncal, Fernando Adolfo de Abel Vilela e Luís Miguez Macho, baixo a coordinación da profesora Alba Nogueira López e do técnico do SNL Xusto A. Rodríguez Río.
O glosario forma parte do plan de normalización da Facultade de Dereito Témoslle lei para aumentar e mellorar o uso da lingua galega no centro, dentro da liña de accións para resolver as dúbidas terminolóxicas que poidan dificultar o uso do galego por parte de docentes e estudantes, a cal xa deu pé á publicación dos anteriores Termos esenciais de dereito constitucional, penal, internacional e civil. Xa se está traballando no de mercantil.
Léxico panlatino dos biocarburantes
A actualidade dos biocarburantes por mor da diminución das fontes de produción de enerxía fósil, da volatilidade do prezo do petróleo e da pegada ecolóxica deixada polas fontes de enerxía tradicional, levou á Rede panlatina de terminoloxía (Realiter) a propoñerse elaborar o Léxico panlatino dos biocarburantes.
As máis de 300 entradas de que consta foron escolmadas e establecidas en francés e inglés a partir do exame minucioso de documentos técnicos e monografías pola Oficina da Tradución do Ministerio de Traballos Públicos e Servizos do Goberno de Canadá. O equipo de colaboradores forneceu os termos equivalentes axeitados nas súas respectivas linguas, concretamente, en catalán, español, galego, italiano, portugués e romanés.
O Léxico panlatino dos biocarburantes pódese consultar de balde por Internet a partir de calquera dos idiomas incorporados, por exemplo, a partir do galego, de cuxa versión son autores membros do Grupo de Investigación en Tecnoloxías e Aplicacións da Lingua Galega da Universidade de Vigo. Tamén se pode descargar unha versión html.
Vocabulario panlatino das redes sociais
O Vocabulario panlatino das redes sociais contén 114 termos relacionados coas diferentes redes sociais, especialmente Facebook e Twitter como chiar, fío de discusión, meme, seareiro, etc. Cada termo presenta as denominacións equivalentes en seis linguas románicas (catalán, castelán, francés, galego, italiano e portugués, e tamén en inglés. Ademais fornécese as definicións en catalán e, nalgúns casos, tamén en castelán.
Elaborouse tamén no marco da Rede Panlatina de Terminoloxía (Realiter), que ten como obxectivo favorecer o desenvolvemento das linguas románicas. A proposta e coordinación do proxecto correspondeulle ao TERMCAT, o organismo catalán encargado da terminoloxía. Coma sempre nos vocabularios de Realiter, pódese consultar os termos por todos os idiomas incluídos, tanto na versión de texto como na de buscas. Ademais, tamén se pode descargar.
Da versión galega son responsables Manuel Núñez Singala e Xusto A. Rodríguez Río, do SNL da USC, e mais Sandra Romarís Hortas, do Centro de Estudos Galegos da Universidade do Algarve.
Xoves, 18 de setembro de 2014