Pasa a folla
Avaliación da competencia bilingüe nos idiomas galego e castelán do alumnado de 4º da ESO
Mércores, 12 de maio de 2021
Lévy-Strauss e Humboldt, en galego
Mércores, 24 de febreiro de 2021
Termos esenciais de logopedia e audioloxía
Martes, 26 de novembro de 2019
Novos títulos en galego nos Clásicos do Pensamento Universal
Xoves, 07 de marzo de 2019
Guía dos elementos químicos
Xoves, 31 de xaneiro de 2019
Pasa a folla: Termos esenciais de dereito do traballo e da seguridade social
Martes, 06 de novembro de 2018
Estudo sociolingüístico sobre o uso do galego na Universidade de Vigo
Mércores, 27 de xuño de 2018
Bivir. Biblioteca Virtual de Literatura Universal en Galego
Luns, 14 de maio de 2018
Verbo da teoría da relatividade restrinxida e xeral (de fácil comprensión)
Xoves, 29 de marzo de 2018
Lingua e sociedade en Galicia. Resumo de resultados 1992–2016
Venres, 02 de marzo de 2018
Sacar a lingua é de mala educación
Venres, 22 de decembro de 2017
Glosario básico de acceso aberto (galego – inglés)
Mércores, 08 de novembro de 2017
Para dar trela. Manual práctico de fraseoloxía galega
Martes, 19 de setembro de 2017
O Ximnasio dos Verbos
Venres, 02 de xuño de 2017
Prácticas e actitudes lingüísticas da mocidade en Galicia
Domingo, 30 de abril de 2017
Xerais Básicos Ciencia
Mércores, 29 de marzo de 2017
Os apelidos en galego. Orientacións para a súa normalización
Mércores, 08 de marzo de 2017
Guía Breve para a Nomenclatura de Química Inorgánica
Xoves, 26 de xaneiro de 2017
A lingua na educación infantil
Mércores, 14 de decembro de 2016
Novas normas UNE en galego
Martes, 31 de maio de 2016
Atlas Lingüístico Galego. "Léxico: Terra, plantas e árbores"
Mércores, 27 de abril de 2016
Vocabulario de Criminoloxía (galego-español-inglés)
Martes, 08 de marzo de 2016
Vocabulario panlatino de sistema de transportes intelixentes
Sábado, 27 de febreiro de 2016
Informe de educación infantil 2015
Venres, 18 de decembro de 2015
Dicionario Multilingüe da Ciencia do Solo
Mércores, 28 de outubro de 2015
Modelos de lingua e compromiso
Mércores, 04 de marzo de 2015
Termos esenciais de administración electrónica
Luns, 02 de febreiro de 2015
Censo de poboación galego 2011 e lingua
Xoves, 30 de outubro de 2014
Novos vocabularios de dereito administrativo, redes sociais e biocarburantes
Xoves, 18 de setembro de 2014
Como falar e escribir en galego con corrección e fluidez
Xoves, 03 de abril de 2014
GCiencia, ciencia galega
Xoves, 20 de febreiro de 2014
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Venres, 29 de novembro de 2013
"Ollos de aula" e "A letra miúda", revistas da CGENDL
Xoves, 10 de outubro de 2013
Do estigma á estima. Propostas para un novo discurso lingüístico
Martes, 21 de maio de 2013
Termos esenciais de dereito civil
Martes, 30 de abril de 2013
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Venres, 29 de marzo de 2013
Normas UNE en galego
Venres, 15 de febreiro de 2013
Termos esenciais de dereito internacional
Venres, 21 de decembro de 2012
Vocabulario forestal (galego-español-inglés)
Venres, 28 de setembro de 2012
Dicionario Moderno Inglés-Galego
Luns, 02 de xullo de 2012
A evolución sociolingüística 1992-2008. O idioma galego na sociedade
Mércores, 06 de xuño de 2012
Termos esenciais de arquitectura de computadores
Luns, 30 de abril de 2012
Novo dicionario (electrónico) da Real Academia Galega
Luns, 23 de abril de 2012
Dicionario xurídico galego
Martes, 06 de marzo de 2012
Dicionario de química
Martes, 24 de xaneiro de 2012
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Mércores, 07 de decembro de 2011
Como defenderes os teus dereitos lingüísticos
Luns, 07 de novembro de 2011
Meubook: máis ca unha libraría en liña
Luns, 04 de xullo de 2011
Breve dicionario galego de termos teatrais
Luns, 30 de maio de 2011
Cartografía dos apelidos de Galicia
Martes, 03 de maio de 2011
Dicionario galego de pedagoxía
Xoves, 24 de marzo de 2011
Dicionario de Arte
Luns, 28 de febreiro de 2011
Vocabulario panlatino de material de oficina
Martes, 01 de febreiro de 2011
Avaliación da competencia do alumnado de 4º da ESO nos idiomas galego e castelán
Xoves, 02 de decembro de 2010
Dicionario de pronuncia da lingua galega
Martes, 02 de novembro de 2010
Manual básico de documentación administrativa e xurídica
Luns, 31 de maio de 2010
Vocabulario panlatino da difusión e da distribución do libro
Mércores, 28 de abril de 2010
Un idioma preciso, de Xusto A. Rodríguez Río
Luns, 22 de marzo de 2010
Nova Escola Galega e a lingua. 25 anos na defensa do idioma.
Luns, 22 de febreiro de 2010
Dicionario galego das TIC
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
Neste nadal, agasalla con argumentos a prol do galego
Xoves, 17 de decembro de 2009
Un Gran Xerais enriba da mesa
Luns, 30 de novembro de 2009
EuroComRom: As sete peneiras: Saber ler axiña todas as linguas románicas
Venres, 30 de outubro de 2009
Ecolingüística: por unha lingüística con ética
Hai uns meses a escritora e profesora da USC Teresa Moure agasallounos con Ecolingüística. Entre a ciencia e a ética, un volume publicado polo Servizo de Publicacións da Universidade da Coruña. Dun xeito didáctico e ameno explica como o ecolingüismo non é a nova versión á moda ecolóxica da lingüística, senón o que debera ser en esencia esta ciencia, para o cal non aforra explicacións, exemplos e mesmo exercicios que aguilloarán a lingüistas e calquera persoa afeccionada ou con curiosidade polo feito lingüístico ou científico, como xa antes acontecera co seu Outro idioma é posible. Na procura dunha lingua para a humanidade (Galaxia, 2005), que parte dos mesmos principios. Teresa Moure, ademais, aplica a receita ecolingüística ao caso galego, concluíndo que é de xustiza lingüística o compromiso coa defensa da nosa lingua nas súas múltiples variantes, o que inclúe a responsabilidade de estudala e cultivala, así como de investigar a cosmovisión que traslada ao resto do mundo.
A lingüística pretende estudar a linguaxe humana, unha facultade biolóxica que se presenta con moi diversas faces -as diferentes linguas que se falan no mundo-, mais que ten un esqueleto común, os universais da linguaxe. Daquela, resulta evidente a necesidade de coñecer ben todas as linguas do mundo para poder chegar a esa cerna común.
Velaquí, logo, o primeiro reto da lingüística, un reto que se acrecenta cando somos conscientes de que na Terra se falan entre 6.000 e 12.000 linguas, cifra que varía segundo os estudos tanto polos escasos coñecementos existentes como pola problemática definición do que é unha lingua; en calquera caso, «unha marxe de imprecisión intolerábel, por exemplo, para un biólogo capaz de organizar taxonomías de millóns de especies», en palabras de Teresa Moure. Un reto que se perverte cando nos decatamos de que, en realidade, os coñecementos lingüísticos están demasiado centrados nas linguas europeas e relegan as linguas exóticas; coma se a zooloxía deixase fóra dos seus estudos os leóns, os koalas ou os ornitorrincos. Un reto que devén insuperable cando acotío morren linguas e se cre que para finais do século XXI o 90% da diversidade dos idiomas estará desaparecida porque non se lles van transmitir ás seguintes xeracións.
Moitos profesionais da lingüística parecen non comprender este problema e pretenden non tomar partido: a lingüística, para eles, debe ser unha ciencia obxectiva que non se inmisza nos problemas das linguas e dos seus falantes. Apoian así, se cadra sen querer, o espallamento de prexuízos e mitos entre a xente do común como o da utilidade das linguas, a necesidade de que exista unha única lingua común para nos entendermos, etc.
Porén, a ecolingüística reivindica o carácter ético desta ciencia: na medida en que non nos ocupemos de respectar as minorías lingüísticas, na medida en que só nos interesemos por expandir o coñecemento ás grandes linguas do mundo, estamos contribuíndo á morte das linguas e, deste xeito, á desaparición parcial do obxecto de estudo da lingüística. Ademais, segundo a profesora Moure, este non é un proceso natural, espontáneo, como se nos pretende facer ver, senón que a consolidación de certas linguas dominantes e o desprezo doutras é o resultado dos dispositivos ideolóxicos que acompañan os procesos de colonización e de globalización.
En lingüística coexisten, cando menos, tres concepcións da linguaxe: como instrumento de comunicación, como sistema de representación do mundo e como mecanismo de poder. E aínda que non son excluíntes, a idea que impera é a primeira, mentres que adoitan desbotarse as outras dúas, que, pola contra, son esteos fundamentais da ecolingüística, subliña Teresa Moure. Por unha banda, linguas e realidade están intimamente interconectadas. As linguas reflicten xeitos de vida, máis tamén as linguas contribúen a construír a realidade, pois ao adquirir unha lingua, asúmese inconscientemente un conxunto de nocións non explícitas que pasan a formar parte da bagaxe mental: son os tixolos con que pensamos. Daquela, perdermos linguas significa perdermos parte da riqueza de pensamento humano.
Por outra, e a partir da concepción das linguas como cosmovisión, entender a linguaxe e as linguas como instrumentos de poder, que reproducen sistemas de valores, abren a posibilidade de que, tamén con políticas lingüísticas, se poidan superar as limitacións de poder implícitas na linguaxe (discriminacións raciais, sexuais, etc.) e revisar as relacións entre linguas e entre falantes de linguas. Cambiar a linguaxe axuda a cambiar o mundo.
Con estas premisas, para Moure non é posible argumentar que é tan xusto defender o galego coma o castelán en Galicia. Defender o galego é, para a autora, investigar e reivindicar particularidades lingüisticas como a existencia de suxeitos en acusativo (Aí o vén), de dativos de solidariedade (Deixóucheme de pedra), a posibilidade de afirmar cun verbo (Saíches onte? Saín), de conxugar infinitivos (De irdes á praia veriades o mar), etc. Defender o galego non significar só reivindicar a diversidade cultural, senón tamén reivindicar o que é ético e xusto, sendo conscientes de «tanto como a historia nos roubou».
M ISABEL VAQUERO QUINTELA
Mércores, 07 de decembro de 2011