Novas recentes
As linguas dos TFG e TFM de 2020
Martes, 04 de maio de 2021
Tese en galego? Por que non?
Martes, 27 de abril de 2021
XVII Premios á calidade lingüística
Martes, 27 de abril de 2021
Terminoloxía con formatos visuais
Martes, 27 de abril de 2021
Pasen e concursen (en Filoloxía, Xeografía e Historia, e Química)
Martes, 27 de abril de 2021
As linguas da docencia da USC
Luns, 22 de febreiro de 2021
Novo Plan de Accións de Normalización Lingüística 2020-2022
Luns, 22 de febreiro de 2021
As vacinas, en 125 termos esenciais
Luns, 22 de febreiro de 2021
A quen recoñecerá o IV Premio “Luis Porteiro Garea “?
Venres, 19 de febreiro de 2021
Grande interese polo Curso de Habilidades Comunicativas
Venres, 19 de febreiro de 2021
Erasmus intensive galician language courses
Por terceiro ano consecutivo as alumnas e alumnos do programa Erasmus que chegan a estudar ás universidades galegas contan cun curso para iniciárense na lingua galega antes de comezaren o curso académico. Desta volta será a Universidade de Santiago de Compostela -en anos anteriores fórono as de Vigo e A Coruña- a anfitrioa para os 40 estudantes de toda Europa (Alemaña, Polonia, Italia, Eslovenia, República Checa, Irlanda, Francia, Austria...) que veñen ao noso país a continuaren, durante un mínimo de nove meses, os seus estudos superiores ao abeiro do programa Erasmus.
A selección das máis de 60 solicitudes realizouse de xeito que o curso, que é de balde, beneficiase as persoas que tiñan como destino calquera das tres universidades galegas, as que veñan por un mínimo de nove meses (a totalidade do curso académico) e as que, en relación á súa lingua de orixe, puidesen ter maiores problemas de comunicación.
Os cursos intensivos de lingua galega para Erasmus están pensados para satisfacer necesidades inmediatas de comprensión e para adquirir expresións cotiás e frases simples que lles permitan aos estudantes Erasmus que van pasar o vindeiro curso en Galicia, interaccionaren cos interlocutores galegos en canto a cuestións sinxelas da vida diaria así como participaren na vida social da universidade e na xeral da comunidade.
Organízanse dous cursos de nivel inicial (nivel I), de lingua e cultura galegas, que se desenvolverán ao longo de 60 horas na Facultade de Dereito e a través de diversas actividades culturais e de lecer: excursións a distintas paraxes galegas de interese, proxeccións, teatro, música, gastronomía... A Universidade de Santiago pon ao seu dispor aloxamento no Colexio Maior Fonseca a un prezo de 11 euros por cuarto. Contan, ademais, cunha bolsa para a estadía do propio programa.
Europa e as linguas
O Programa de Aprendizaxe Permanente da Unión Europea (Lifelong Learning Programme) pretende contribuír, mediante a aprendizaxe permanente, ao desenvolvemento da comunidade europea como sociedade de coñecemento avanzada. En particular, estimular o intercambio, a cooperación e a mobilidade entre os sistemas de educación e formación dentro da UE.
Este programa, que sucede aos programas Sócrates, Leonardo da Vinci e ICT, responde, entre outros obxectivos específicos, aos de promover a aprendizaxe das linguas e a diversidade lingüística e fomentar a tolerancia e o respecto cara a outros pobos e outras culturas.
Convén non esquecermos que en Europa se fala máis ca español ou inglés; en realidade no vello continente fálase máis de 80 linguas; de feito, o programa ofrece este ano cursos para os Erasmus que vaian a Bélxica (neerlandés e flamengo), Bulgaria (búlgaro), Croacia (croata), Chipre (grego), República Checa (checo), Dinamarca (danés), Estonia (estonio), Finlandia (finés e sueco), Grecia (grego), Hungría (húngaro), Islandia (islandés), Italia (italiano), Lituania (lituano), Malta (maltés), Países Baixos (neerlandés), Noruega (noruegués), Polonia (polaco), Portugal (portugués), Romanía (romanés), Eslovaquia (esloveno), España (eusquera, catalán, galego e valenciano), Suecia (sueco), Suíza (italiano) e Turquía (turco).
Como se ve, as linguas máis coñecidas a nivel europeo (alemán, inglés, español, francés) non entran neste programa de cursos, pois precisamente se dirixe a promover o diálogo intercultural e a conseguir unha lingua persoal adoptiva, segundo as recomendacións do Grupo Maalouf da Comisión Europea, contidas no documento Un reto proveitoso. E por que non había de ser o galego?
Venres, 29 de xuño de 2012