Novas recentes
As linguas dos TFG e TFM de 2020
Martes, 04 de maio de 2021
Tese en galego? Por que non?
Martes, 27 de abril de 2021
XVII Premios á calidade lingüística
Martes, 27 de abril de 2021
Terminoloxía con formatos visuais
Martes, 27 de abril de 2021
Pasen e concursen (en Filoloxía, Xeografía e Historia, e Química)
Martes, 27 de abril de 2021
As linguas da docencia da USC
Luns, 22 de febreiro de 2021
Novo Plan de Accións de Normalización Lingüística 2020-2022
Luns, 22 de febreiro de 2021
As vacinas, en 125 termos esenciais
Luns, 22 de febreiro de 2021
A quen recoñecerá o IV Premio “Luis Porteiro Garea “?
Venres, 19 de febreiro de 2021
Grande interese polo Curso de Habilidades Comunicativas
Venres, 19 de febreiro de 2021
Novos textos legais na nosa lingua
Unha das conclusións do «Relatorio sobre a aplicación para a lingua galega da Carta europea das linguas rexionais ou minoritarias no ámbito da Xustiza», feito polo Observatorio de Dereitos Lingüísticos, é que os órganos xurisdicionais que se comprometen a empregar o galego teñen dificultades técnicas engadidas (bases de dados de xurisprudencia e textos normativos en castelán; atraso na publicación das versións galegas das novidades lexislativas do BOE; imposibilidade de incorporar as referencias ao texto da resolución cunha simple operación de copiado-colado...). A mesma pexa padecen os profesores e profesoras universitarios, así como o alumnado de Dereito, á hora de explicar e traballar as súas materias.
- Axuizamento civil
- Código civil
- Estatuto dos traballadores
- Lei concursal
- Lei de riscos laborais
- Procedemento laboral
- Lei de propiedade horizontal
- Xurisdicción contencioso-administrativa
- Lei xeral tributaria
- Réxime xurídico das administracións públicas e do procedemento administrativo común
- Código penal [en prensa]
Venres, 30 de outubro de 2009