Un idioma preciso
200. Variante delta: os virus perderon o pasaporte
Mércores, 23 de xuño de 2021
199. Restaurar, rehabilitar, recuperar ou reconstruír un ecosistema?
Sábado, 05 de xuño de 2021
198. Máis nomes ca orellas: o caso do crotal
Mércores, 10 de abril de 2019
197. Deixade que vos explique que é o "mansplaining"
Xoves, 14 de marzo de 2019
196. Especies de estrangulamento... Peixes que afogan mariñeiros?
Venres, 15 de febreiro de 2019
195. Investigado, procesado, encausado, acusado... quen é quen?
Xoves, 26 de xullo de 2018
194. Vencellos, mantiños... outra de castelanismos travestidos
Mércores, 27 de xuño de 2018
193. Contradictio in terminis: cando o inglés é a mellor opción
Mércores, 06 de xuño de 2018
192. Os nosos datos persoais, os nosos dereitos
Venres, 25 de maio de 2018
191. Dío en inglés, que queda máis moderno: o caso dos "badges"
Venres, 27 de abril de 2018
190. Aforamentos de políticos, de leiras... e de teatros?
Xoves, 05 de abril de 2018
189. Brechas que cómpre ignorar, fendas que cómpre pechar
Xoves, 08 de marzo de 2018
188. Reciclar palabras para falar de reciclaxe
Xoves, 22 de febreiro de 2018
187. O bitcoin e outros termos arredor del
Mércores, 07 de febreiro de 2018
167. Xogando a converterse en gamos?
Mércores, 29 de novembro de 2017
186. Un par de anglicismos da edición académica: "preprint" e "postprint"
Luns, 06 de novembro de 2017
185. Precisamos o inglés para compartir vehículos?
Mércores, 20 de setembro de 2017
184. Argalleiros que melloran o mundo
Venres, 30 de xuño de 2017
183. Un latinismo vivindo na auga doce
Xoves, 08 de xuño de 2017
182. "Ransomware": se te secuestran mellor que te decates
Xoves, 25 de maio de 2017
181. Facer "escrol" coa barra de desprazamento.
Xoves, 11 de maio de 2017
180. Plantas que ruben, animais que gatean
Xoves, 07 de maio de 2015
179. As razóns da "ratio"
Venres, 27 de febreiro de 2015
178. Depreciación e desvalorización
Mércores, 28 de xaneiro de 2015
177. "Islamita" ou "islamista"?
Venres, 09 de xaneiro de 2015
176. Onde hai patrón...
Martes, 14 de outubro de 2014
175. Gañarémoslle o pulso ao "selfie"?
Mércores, 02 de xullo de 2014
174. Abellóns por control remoto
Mércores, 18 de xuño de 2014
173. A "mariola" non é (só) un xogo.
Martes, 27 de maio de 2014
172. "Vial" e "viario": feitos o un para o outro?
Luns, 28 de abril de 2014
171. Cócteles de enerxías: "energy mix"
Luns, 24 de marzo de 2014
170. A RAG falla con "fallo".
Venres, 07 de marzo de 2014
169. Contidos "curados" é o contrario de contidos frescos?
Venres, 14 de febreiro de 2014
168. E Border de que enfermou?
Mércores, 22 de xaneiro de 2014
167. Xogando a converterse en gamos?
Luns, 16 de decembro de 2013
166. Startup, ou os anglicismos (disque) insubstituíbles
Luns, 02 de decembro de 2013
165. Un caso de trasacordos: *entablillar
Venres, 15 de novembro de 2013
164. Os gatos galegos rosman de contentos?
Martes, 29 de outubro de 2013
163. "Baria" ou "baría" no sistema ceguesimal?
Mércores, 26 de xuño de 2013
162. Conformámonos co "achantamento"?
Venres, 31 de maio de 2013
161. # e &: dous símbolos na busca de nome
Venres, 10 de maio de 2013
160. Feixes que forman faxinas.
Martes, 02 de abril de 2013
159. Obstáculos para o atletismo
Luns, 11 de marzo de 2013
158. "Crowdfunding", ou mecenas en tempos de crise
Luns, 18 de febreiro de 2013
157. Caudais que non levan auga.
Xoves, 17 de xaneiro de 2013
156. Precisións dos lectores 7: o nome galego de "ocularia"
Venres, 21 de decembro de 2012
155. O *badén que non sabía se subía ou se baixaba
Martes, 14 de febreiro de 2012
154. Dúas miradas sobre un mesmo problema: liña de vida
Martes, 10 de xaneiro de 2012
153. Os "sumilleres", ou ir beber á fonte limpa
Mércores, 14 de decembro de 2011
152. Case son cristais, pero non: os cuasicristais
Venres, 07 de outubro de 2011
151. Montes e moreas na memoria dun ordenador
Luns, 19 de setembro de 2011
150. Unha proposta de nomenclatura para os grupos de solos de referencia da FAO
Xoves, 14 de xullo de 2011
149. Non son bulbos, pero paréceno: os "bulbilos"
Mércores, 15 de xuño de 2011
148. Un "xacemento" en movemento
Mércores, 11 de maio de 2011
147. Ordenadores escravos con mestres que mandan neles
Venres, 15 de abril de 2011
146. Precisión ornitolóxica 6: *becada e *becacina
Mércores, 23 de marzo de 2011
145. Precisión ornitolóxica 5: lampareiro ou gavita para Haematopus ostralegus?
Venres, 25 de febreiro de 2011
144. Precisión ornitolóxica 4: Rallus aquaticus e Crex crex
Venres, 11 de febreiro de 2011
143. Precisión ornitolóxica 3: Oxyura
Mércores, 12 de xaneiro de 2011
142. Precisión ornitolóxica 2: mobella, non *colimbo
Luns, 27 de decembro de 2010
141. Precisións ornitolóxicas: unha serie de Silverio Cerradelo
Luns, 20 de decembro de 2010
140. Castelanismos agachados debaixo dun casco: a "carrileira"
Xoves, 09 de setembro de 2010
139. Cargar un coche cun enchufe: as "electrolineiras".
Venres, 18 de xuño de 2010
138. Ordenadores en tabletas
Luns, 31 de maio de 2010
137. Se quito grosor, estou regrosando?
Luns, 15 de marzo de 2010
136. O salto da lingua común á especializada: o caso de "nesgo"
Venres, 19 de febreiro de 2010
135. Máquinas que furan gabias: zanxadoras?
Venres, 29 de xaneiro de 2010
134. Agardando a vez para mandar: as "presidencias de quenda"
Mércores, 13 de xaneiro de 2010
133. Novos títulos para novos estudos: maior e minor
Venres, 18 de decembro de 2009
132. Trialogando entre tres
Venres, 27 de novembro de 2009
131. Unha planta mediática... por canto tempo?
Martes, 10 de novembro de 2009
130. Ofertas e demandas elásticas
Venres, 16 de outubro de 2009
150. Unha proposta de nomenclatura para os grupos de solos de referencia da FAO
Á hora de intentar clasificar os solos do mundo, os edafólogos manexan habitualmente dúas taxonomías: a Soil Taxonomy, elaborada polo Goberno dos EE.UU. e a World reference base for soil resources, desenvolvida pola FAO. Este último traballo establece unha serie de horizontes, propiedades e materiais de diagnóstico, e identifica, describe e nomea 32 grupos de solos de referencia. É a denominación en galego destes solos o asunto que nos vai ocupar hoxe.
A meirande parte deles (26) posúen nomes formados segundo un mesmo esquema: parten da secuencia -sol (tirada do latín solum) e engádenlle antes outro elemento -normalmente de orixe latina ou grega- que describe algunha característica salientable dese tipo de solo. Así atopamos, por exemplo:
- acrisol (latín acer + sol)
- alisol (latín alumen + sol)
- anthrosol (grego anthropos + sol)
- fluvisol (latín fluvius + sol)
etc.
Á hora de adaptar esta nomenclatura, linguas como o francés e o castelán optaron pola integración directa, modificando minimamente a ortografía cando era necesario. Así atopamos denominacións como acrisol, alisol, anthrosol e fluvisol en francés; e acrisol, alisol, antrosol e fluvisol en castelán. Pola contra, o portugués realíza unha adaptación maior, e substitúe a partícula -sol polo substantivo solo (acrissolo, alissolo, antrossolo, fluvissolo...).
Os dicionarios galegos oscilan entre estas dúas alternativas, de tal modo que segundo a fonte que consultemos poderemos ver recomendada unha ou a outra. O Vocabulario de ciencias naturais e o Léxico de xeografía apostaban polas formas en -sol (andosol, cambisol, ferrisol, fluvisol, xelisol, gleisol, histosol, leptosol, litosol, regosol...), pero a Enciclopedia galega universal recolle só termos rematados en -solo (litosolo, regosolo), e o Diccionario galego de xeografía non parece ter un criterio uniforme (gleisol, pero histosolos ou litosolos). E estas mesmas diverxencias vense tamén na documentación técnica.
Calquera das dúas alternativas ten aspectos positivos e negativos: o uso das formas rematadas en -solo achéganos ao portugués, pero sepáranos da tendencia maioritaria nas linguas europeas, á parte de ser a alternativa minoritaria na documentación especializada galega; pola contra, o uso das formas rematadas en -sol achéganos ás linguas veciñas á custa de afastarnos do portugués.
Por iso, pensamos que a mellor das alternativas pode ser aceptar como correcta en galego a dobre denominación (con terminación en -sol e con terminación en -solo) para cada un deses 26 grupos de solos de referencia. O resultado sería o que se pode ver na táboa seguinte. |
CÓDIGO
|
INGLÉS
|
CASTELÁN
|
PORTUGUÉS |
GALEGO
|
AC
|
acrisol
|
acrisol |
acrissolo |
acrisol ou acrisolo
|
AB
|
albeluvisol
|
albeluvisol
|
albeluvissolo |
albeluvisol ou albeluvisolo
|
AL
|
alisol
|
alisol
|
alissolo |
alisol ou alisolo
|
AN
|
andosol
|
andosol
|
andossolo |
andosol ou andosolo
|
AT
|
anthrosol
|
antrosol
|
antrossolo |
antrosol ou antrosolo
|
AR
|
arenosol
|
arenosol
|
arenossolo |
arenosol ou arenosolo
|
CL
|
calcisol
|
calcisol
|
calcissolo |
calcisol ou calcisolo
|
CM
|
cambisol
|
cambisol
|
cambissolo |
cambisol ou cambisolo
|
CR
|
cryosol
|
criosol
|
criossolo |
criosol ou criosolo
|
DU
|
durisol
|
durisol
|
durissolo |
durisol ou durisolo
|
FR
|
ferralsol
|
ferralsol
|
ferralssolo |
ferralsol ou ferralsolo
|
FL
|
fluvisol
|
fluvisol
|
fluvissolo |
fluvisol ou fluvisolo
|
GL
|
gleysol
|
gleysol
|
gleissolo | gleisol ou gleisolo |
GY
|
gypsisol
|
gipsisol
|
gipsissolo |
xipsisol ou xipsisolo
|
HS
|
histosol
|
histosol
|
histossolo |
histosol ou histosolo
|
LP
|
leptosol
|
leptosol
|
leptossolo |
leptosol ou leptosolo
|
LX
|
lixisol
|
lixisol
|
lixissolo |
lixisol ou lixisolo
|
LV
|
luvisol
|
luvisol
|
luvissolo |
luvisol ou luvisolo
|
NT
|
nitisol
|
nitisol
|
nitissolo |
nitisol ou nitisolo
|
PL
|
planosol
|
planosol
|
planossolo |
planosol ou planosolo
|
PT
|
plinthosol
|
plintosol
|
plintossolo | plintosol ou plintosolo |
RG
|
regosol
|
regosol
|
regossolo |
regosol ou regosolo
|
ST
|
stagnosol
|
stagnosol
|
stagnossolo |
stagnosol ou estagnosolo
|
TC
|
technosol
|
tecnosol
|
tecnossolo |
tecnosol ou tecnosolo
|
UM
|
umbrisol
|
umbrisol
|
umbrissolo |
umbrisol ou umbrisolo
|
VR
|
vertisol
|
vertisol
|
vertissolo |
vertisol ou vertisolo
|
Diciamos máis arriba que 26 dos 32 grupos de solos respondían a ese padrón estrutural. Os seis restantes fórmanse tamén por composición, pero usan formas rusas como materia prima. Por iso mesmo, son integradas directamente en todas as linguas do noso contorno, e iso mesmo o que propoñemos tamén para o galego.
CÓDIGO | INGLÉS | CASTELÁN | PORTUGUÉS | GALEGO | ETIMOLOXÍA |
PZ | podzol | podzol | podzol | podzol | do ruso pod -'debaixo'- e zola -'cinza'- |
CH | chernozem | chernozem | chernozem | chernozem | do ruso chernij -'negro'- e zemlja -'terra'- |
KS | kastanozem | kastanozem | kastanozem | kastanozem | do ruso kashtan -'castaña'- e do zemlja -'terra'- |
PH | phaeozem | feozem; phaeozem | phaeozem | phaeozem; feozem | do grego phaios -'moreno'- e do ruso zemlja -'terra'- |
SC | solonchak | solonchak | solonchak | solonchak | do ruso sol -'sal'- e chak -'terra salobre'- |
SN | solonetz | solonetz | solonetz | solonetz | do ruso sol -'sal'- e etz, -sufixo que expresa a idea de superlatividade- |
O caso de podzol merece unha pequena explicación complementaria, xa que algúns dicionarios galegos recollen podsol como unha forma tamén correcta en galego, tratándoo como se for un composto formado a partir de -sol (do latín solum). Pero como acabamos de indicar a orixe do termo é totalmente distinta, e a semellanza formal puramente casual; non hai motivos, xa que logo, para incluír esa alternativa denominativa en galego.
XUSTO A. RODRIGUEZ RIO
Xoves, 14 de xullo de 2011